Waipuna-ā-rangi
Matariki tāpuapua.
The Pools of Matariki.
I am the star Waipunarangi and I link the Matariki star cluster to the coming of rain. The proverb Matariki tāpuapua refers to the rainy winter season, coinciding with the appearance of Matariki in the sky.
He Roimata o Rangi / The Tears of Rangi
The word for rain is ua and a drop of rain is kōpata. Whakataritari ua was the name for weather leading up to rain, while taru whakaru was damp, cloudy weather.
Maomao was the moment when rain stopped. Māwake rangitahi referred to a sudden short squall, and māwake pā roa to a continuing rainstorm. A day of rain was called koripo marama.
The natural world offers the keen observer insight into the coming weather:
- At Arowhenua a thin collar like cloud surrounding Tarahaoa (Mt Peel) was known as the “three day cloud” foretelling that rain was imminent within three days.
- For Kāti Kuri at Kaikoura, rain with no wind is a precursor to a southerly forming which will stick around for two to three days.
Swarming namunamu (the NZ sandfly) on Te Tai-Poutini (West Coast) are indicators that rain will shortly be on its way.
Waipunarangi
Matariki tāpuapua
Ko au te whetū, ko Waipunarangi, ā, ka tūhonotia te kāhui o Matariki me te ua e au.
Ua
Arā noa atu ngā kupu e hāngai ana ki te ua me ōnā āhutanga. Hei tauira, ko te whakataritari ua te ingoa mō te āhua o te huarere i mua tonu i te ua, ko te taru whakaru te ingoa mō te hua rere e āhua mākū ana, e kāpuapua ana.
Ki te mutu te ua, ko te maomao. Ki te heke te ua mō te wā poto, ko te māwake rangitahi, heoi anō rā, ko te māwake pā roa, he tohu ka heke te ua mō te wā roa. Ki te heke te ua mō te rā kotahi, ko te koripo marama tērā.
Ki te āta mātai te tangata i tōna taiao, ka mōhio te tangata ki te āhua o te huarere:
Ki Arowhenua, ki te tau atu ngā kapua kōrahirahi ki runga o Tarahaoa, he tohu tēnei ka heke te ua i ngā rā e toru e kainamu ana.
Ki tā Ngāti Kuri ki Kaikōura, ki te heke te ua me te kore hau, he tohu tēnei ka tau mai Te Pūnui o Toka.
Ki te tai o Poutini, ko ngā namunamu e kaokao ana, he tohu ka heke te ua ā kō kō ake nei.
Sources / Resources
- Basil Keane, Tāwhirimātea – the weather, Te Ara - the Encyclopedia of New Zealand, http://www.TeAra.govt.nz/en/tawhirimatea-the-weather/print (accessed 5 July 2021)
- Ka taki mai te māuru: When the nor’wester howls Te Karaka
Credits
- Characters: Created by Māui Studios
- Content: Kiri Jarden, Christchurch City Council (in consultation with mana whenua)
- Te reo Māori translation: Corban Te Aika